2019-04-11
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ ਦੁਪਦੇ
Ttoddee Mehalaa 5 Ghar 4 Dhupadhae
Todee, Fifth Mehl, Fourth House, Du-Padas:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਰੂੜੋ ਮਨੁ ਹਰਿ ਰੰਗੋ ਲੋੜੈ ॥
Roorro Man Har Rango Lorrai ||
My beautiful mind longs for the Love of the Lord.
ਗਾਲੀ ਹਰਿ ਨੀਹੁ ਨ ਹੋਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Gaalee Har Neehu N Hoe || Rehaao ||
By mere words, the Lord's Love does not come. ||Pause||
ਹਉ ਢੂਢੇਦੀ ਦਰਸਨ ਕਾਰਣਿ ਬੀਥੀ ਬੀਥੀ ਪੇਖਾ ॥
Ho Dtoodtaedhee Dharasan Kaaran Beethhee Beethhee Paekhaa ||
I have searched for the Blessed Vision of His Darshan, looking in each and every street.
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਭਰਮੁ ਗਵਾਇਆ ਹੇ ॥੧॥
Gur Mil Bharam Gavaaeiaa Hae ||1||
Meeting with the Guru, my doubts have been dispelled. ||1||
ਇਹ ਬੁਧਿ ਪਾਈ ਮੈ ਸਾਧੂ ਕੰਨਹੁ ਲੇਖੁ ਲਿਖਿਓ ਧੁਰਿ ਮਾਥੈ ॥
Eih Budhh Paaee Mai Saadhhoo Kannahu Laekh Likhiou Dhhur Maathhai ||
I have obtained this wisdom from the Holy Saints, according to the pre-ordained destiny inscribed upon my forehead.
ਇਹ ਬਿਧਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨੈਣ ਅਲੋਇ ॥੨॥੧॥੧੮॥
Eih Bidhh Naanak Har Nain Aloe ||2||1||18||
In this way, Nanak has seen the Lord with his eyes. ||2||1||18||
2019-04-15
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Ttoddee Mehalaa 5 ||
Todee, Fifth Mehl:
ਨਿੰਦਕੁ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਾਟਿਓ ॥
Nindhak Gur Kirapaa Thae Haattiou ||
The slanderer, by Guru's Grace, has been turned away.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ਸਿਵ ਕੈ ਬਾਣਿ ਸਿਰੁ ਕਾਟਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Paarabreham Prabh Bheae Dhaeiaalaa Siv Kai Baan Sir Kaattiou ||1|| Rehaao ||
The Supreme Lord God has become merciful; with Shiva's arrow, He shot his head off. ||1||Pause||
ਕਾਲੁ ਜਾਲੁ ਜਮੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਸਚ ਕਾ ਪੰਥਾ ਥਾਟਿਓ ॥
Kaal Jaal Jam Johi N Saakai Sach Kaa Panthhaa Thhaattiou ||
Death, and the noose of death, cannot see me; I have adopted the Path of Truth.
ਖਾਤ ਖਰਚਤ ਕਿਛੁ ਨਿਖੁਟਤ ਨਾਹੀ ਰਾਮ ਰਤਨੁ ਧਨੁ ਖਾਟਿਓ ॥੧॥
Khaath Kharachath Kishh Nikhuttath Naahee Raam Rathan Dhhan Khaattiou ||1||
I have earned the wealth, the jewel of the Lord's Name; eating and spending, it is never used up. ||1||
ਭਸਮਾ ਭੂਤ ਹੋਆ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਅਪਨਾ ਕੀਆ ਪਾਇਆ ॥
Bhasamaa Bhooth Hoaa Khin Bheethar Apanaa Keeaa Paaeiaa ||
In an instant, the slanderer was reduced to ashes; he received the rewards of his own actions.
ਆਗਮ ਨਿਗਮੁ ਕਹੈ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਸਭੁ ਦੇਖੈ ਲੋਕੁ ਸਬਾਇਆ ॥੨॥੬॥੧੧॥
Aagam Nigam Kehai Jan Naanak Sabh Dhaekhai Lok Sabaaeiaa ||2||6||11||
Servant Nanak speaks the truth of the scriptures; the whole world is witness to it. ||2||6||11||